<optgroup id="hoowf"></optgroup>
  1. <ruby id="hoowf"></ruby>
    <track id="hoowf"></track>

    <track id="hoowf"><em id="hoowf"></em></track>
    1.  

      商務英語

      商務口語外貿英語英語合同BEC考試商務實戰商務談判商務信函商務詞匯商務禮儀商務會議

      劍橋大學電話英語口語教程Unit 04 任務6

      kira86 于2019-08-02發布 l 已有人瀏覽
      增大字體 減小字體
      劍橋大學電話英語口語教程UNIT 04 PLACING AN ORDER, Task 6,電話訂購并溝通付款方式。
        小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

      Unit 4- Task 6

      第4單元 任務6

      Jennifer Sato: Jennifer Sato speaking.

      我是 Jennifer Sato。

      Serge Duval: Hello, Jennifer, it's Serge Duval, from BGX Computers.

      你好, Jennifer,我是BGX電腦公司的Serge Duval。

      Jennifer Sato: Hello, Serge, how nice to hear from you again. How can I help?

      你好,Serge,再次接到你的電話真好。有什么需要幫忙的嗎?

      Serge Duval: Well, you'll remember we spoke the other day about the price you could give me for 1,000 CM 25 hard drives.

      你應該記得上次我們談過的1000個25厘米的硬盤驅動器的價格。

      Jennifer Sato: Yes, of course.

      當然記得。

      Serge Duval: Well, we're ready to place the order now, but instead of 1,000 we now need 1,500 of them, and we need them really quite urgently.

      我們打算現在下單。但我們要訂1500個,而且急需。

      Jennifer Sato: I see. I just need to check on the stock situation. Hold on... yes, that's no problem, we've got plenty in stock. We can dispatch them later this week and send them by air freight, so you should have them early next week.

      好的,我先查查庫存情況。請稍等...沒問題,我們有足夠的庫存。我們這周就能空運發貨。你們下星期就能收到貨。

      Serge Duval: Good. The other thing I wanted to discuss was the price. You said $89 a piece, didn't you?

      好的。另外我想談談價格。你上次說的是89美元1個,對吧?

      Jennifer Sato: Yes, I did.

      沒錯。

      Serge Duval: But that was the price you gave me for 1,000.1 was hoping you could reduce it for 1,500.

      但那是1000個的價格,我現在訂了1500個,希望你能打個折。

      Jennifer Sato: Well, I can offer you $88 each, provided the account is settled immediately by bank transfer rather than waiting for your monthly account to be paid.

      好,那就88美元1個。但是要用轉賬方式單筆付款,不能月結。

      Serge Duval: OK, that sounds reasonable. I can arrange that now. Does that include insurance and delivery by air freight?

      好,合情合理。我現在就能按排。這個價格包含空運的保險費和運費嗎?

      Jennifer Sato: Oh yes, it's all included.

      是的,包含所有費用。

      Serge Duval: Right. In that case, it's a firm order.

      好的,既然這樣,那就定了。

      Jennifer Sato: Good. I'll send you an email now with confirmation of the details of the order and the amount to be transferred. And I'll make sure the order is dispatched as fast as possible.

      好的。我現在給你郵件,確認訂單信息和轉賬金額。我會確保盡快發貨。

      Serge Duval: Thank you very much.

      非常感謝。

      Jennifer Sato: OK. I'll confirm everything now. Thanks for calling. Bye.

      不客氣。我現在就去安排一切事宜。感謝來電,再見。

       1 2 下一頁

      分享到

      添加到收藏

      商務口語排行

      色小姐