<optgroup id="hoowf"></optgroup>
  1. <ruby id="hoowf"></ruby>
    <track id="hoowf"></track>

    <track id="hoowf"><em id="hoowf"></em></track>
    1.  

      英語聽力

      聽力入門英語演講VOA慢速英語美文聽力教程英語新聞名校課程聽力節目影視聽力英語視頻

      研究: 伏案工作一天 健康危害不及坐著刷劇2小時

      kira86 于2019-07-12發布 l 已有人瀏覽
      增大字體 減小字體
      美國一項新研究發現,所有坐姿的危害并不相等,伏案工作一整天可能還不如下班后坐在電視機前看電視那幾小時那么有害健康。
        小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

      Are Some Kinds of Sitting Worse than Others?

      是不是有些坐姿危害更大?

      Working at a desk all day may not be as bad for your health as sitting in front of a television after work.

      伏案工作一整天可能還不如下班后坐在電視機前(看電視那幾小時)那么有害健康。

      That is a finding of a new study done in the United States. It also suggests that not all forms of sitting are equally bad.

      這是美國一項新研究的發現。研究還表明,所有坐姿的危害并不相等。

      Jeanette Garcia led the study. Garcia works as a researcher at the University of Central Florida in Orlando.

      珍妮特·加西亞領導了這項研究。加西亞是位于奧蘭多的中佛羅里達大學的一名研究員。

      We've been hearing more and more about how sitting is the new smoking, she said. She added that other evidence suggests a relationship between health problems and time spent sitting.

      她說:“我們聽到越來越多關于久坐對健康的危害等同吸煙的說法。”她補充道,其它證據表明了健康問題和久坐時間之間的關系。

      However, it's been unclear whether all sitting is created equal, suggesting that as long as you reduce any type of sitting, then that's helpful in improving health, she added.

      她補充說:“然而,目前還不清楚是否所有的坐姿的危害都是相等的,這表明只要你減少任何類型的坐姿持續時間,都有助于改善健康。”

      This study suggests that this may not be the case, and that we should focus more on leisure time sitting, mainly television viewing time, rather than sitting, in general.

      “這項研究表明,以下情況或許另當別論:我們應該更關注休閑時久坐的時間而不是坐著的時間,一般而言主要是指坐著看電視的時間。”

      The study followed close to 3,600 African-American adults. Almost one-third of them watched television, or TV, for more than four hours a day. A little more than one-third of the subjects spent between two and four hours a day sitting in front of the TV.

      這項研究跟蹤調查了3600名非洲裔美國成年人。其中近三分之一的人每天看電視的時間超過4小時;超過三分之一的研究對象每天坐著看電視的時間為2到4個小時。

      The remaining third watched TV for less than two hours a day.

      其余三分之一的人每天看電視的時間不到2小時。

      Researchers followed the group for an average of 8.4 years. During the study, 205 of the subjects died and 129 others suffered a heart attack or stroke.

      研究人員對研究對象進行了平均8.4年的跟蹤調查。在研究過程中,205名受試者去世,129人面臨心臟病或者中風風險。

      Compared to people who watched less than two hours of television daily, those who spent more than four hours in front of the TV were 49 percent more likely to die or have a heart attack or stroke.

      與每天看電視少于2小時的人相比,每天看電視超過4小時的人死亡幾率、心臟病發作幾率或中風的幾率要高49%。

      But the undesirable health effects of TV appeared to be limited to adults who failed to get the recommended amount of weekly exercise. That is around 150 minutes of moderate physical activity or 75 minutes of vigorous exercise every week.

      但是,看電視對健康的不良影響似乎僅限于那些沒有達到每周建議運動量的成年人。成年人每周建議運動量大為是每周150分鐘的中等強度的身體活動或75分鐘的高強度運動。

      The study had some limitations, however.

      不過,這項研究存在一些局限性。

      Lin Yang is a researcher at the University of Calgary in Canada. She says it is possible that sitting in front of the TV might be worse than sitting at a desk because people snack while they are watching TV. Some people simply stay up too late and do not get enough sleep, she wrote in an email.

      楊林(音譯)是加拿大卡爾加里大學的研究員。她指出,坐著看電視可能比伏案辦公的危害更大,因為人們在看電視的時候會吃零食。她在一封電子郵件中寫道,有些人會(因看電視而)睡得太晚,睡眠不足。

      Eating treats or lack of sleep could both cause weight gain and increase risk factors for heart disease. These factors could make people more likely to die early, she added.

      吃零食或睡眠不足都可能導致體重增加,并增加患心臟病的風險因素。她補充說,這些因素可能會更容易導致早逝。

      Yang explained that "the evidence on TV viewing and health risks (is) strong," even if the exact biological causes are unclear.

      楊解釋說,“關于看電視與(增加)健康風險的證據是強而有力的,”雖然確切的生物學原因尚不清楚。。

      Arch Mainous is a researcher at the University of Florida in Gainesville. Like Yang, he was not involved in the study.

      阿奇·邁努斯(Arch Mainous)是蓋恩斯維爾佛羅里達大學的研究員。和楊一樣,他也沒有參與這項研究。

      Mainous said in an email that it would be a mistake for people with desk jobs to think there is no need to get moving during the work day.

      邁努斯在一封電子郵件中表示,對于那些伏案辦公的人來說,如果他們認為沒有必要在工作期間走動,那就大錯特錯了。

      Take the stairs rather than the elevator, or take a walk at lunch, Mainous advised. "Leisure time physical activity is definitely beneficial, but working in some more steps in the workday should also be encouraged."

      邁努斯表示到。“建議走樓梯而不是坐電梯,或者在午餐時散散步。休閑時間進行體育鍛煉肯定有益無害,還應該鼓勵在工作日多走幾步路。”

      I'm John Russell.

      約翰·羅塞爾為您播報。

      小e英語Jewel翻譯!

       1 2 下一頁

      分享到

      添加到收藏

      VOA慢速排行

      色小姐